UCLA篮球队球员承认在中国行窃,感谢特朗普

编辑:给力英语新闻 更新:2017年11月16日 作者:纽约时报中文网(By VICTOR MATHER)

加州大学洛杉矶分校篮球队球员被指控在中国多个商店行窃。自左起:科迪·莱利(Cody Riley)、利里安吉洛·鲍尔(LiAngelo Ball)和贾伦·希尔(Jalen Hill)。
加州大学洛杉矶分校篮球队球员被指控在中国多个商店行窃。自左起:科迪·莱利(Cody Riley)、利里安吉洛·鲍尔(LiAngelo Ball)和贾伦·希尔(Jalen Hill)。

周三,三名加州大学洛杉矶分校(UCLA)男子篮球队的球员承认他们在杭州偷窃。这起国际事件迫使特朗普总统也涉入其中。这些球员已被球队无限期停赛。

在特朗普总统与中国国家主席习近平交涉之后,这些球员于周二返美,随后在新闻发布会上为自己的行为道歉。

“我想先为我在中国的商店偷窃这件事说抱歉。我是个年轻人,但这不是做出愚蠢决定的借口。”三人中最受瞩目的球员鲍尔说。

球队表示,这些球员们在三间商店行窃,而不是原先报道中所称的只有一间。

周三早些时候,特朗普在Twitter上写道:“你觉得UCLA这三名篮球队员会说‘谢谢你特朗普总统’吗?他们可是面临了10年牢狱之灾!”

球员们感谢了许多人,其中也包括了特朗普。

“我想对特朗普总统和美国政府说,感谢你们抽空代表我们介入这件事。”莱利说。

球员还感谢了中国警方对他们尊重以待。新闻发布会后他们没有接受提问。

这三名球员于11月8日被捕,他们被指控在杭州路易威登(Louis Vuitton)专卖店偷取设计师款的太阳镜。当时UCLA男篮和佐治亚理工学院(Georgia Tech.)男篮正在中国打表演赛。上周五,在没有这三名新生出场的情况下,UCLA男篮在上海以63-60胜出。

当队友们飞回家时,这三人大部分时间都被拘留在杭州的酒店里。本周二,他们获准搭乘飞机返回加州。

“很多美国孩子都没有意识到,这样的事情在美国只会受到轻微的处罚,但在许多其他国家是会被认真对待的,”周二,总统幕僚长约翰·F·凯利(John F. Kelly)表示:“我们的总统对习近平说:‘你对这些被指控偷窃的傻瓜了解多少呢?’”

在中国,司法系统的定罪率很高,盗窃往往会被判处数年监禁。

本文根据《纽约时报》记者VICTOR MATHER的报道编译。

U.C.L.A. Suspends 3 Players; They Admitted to Shoplifting in China

The three U.C.L.A. men’s basketball players who were entangled in an international incident in China that compelled President Trump to get involved admitted on Wednesday that they had shoplifted in Hangzhou. They were suspended from the team indefinitely.

The players, who returned to the United States on Tuesday after President Trump interceded with President Xi Jinping of China, apologized for their actions at a news conference.

Ball, the highest-profile player involved, said: “I’d like to start off by saying sorry for stealing from the stores in China. I’m a young man, but it’s not an excuse for making a really stupid decision.”

The team said the players had stolen from three stores, not just one as originally reported.

Earlier Wednesday, President Trump tweeted about his intervention, saying: “Do you think the three UCLA Basketball Players will say thank you President Trump? They were headed for 10 years in jail!”

The players did thank Trump, among many others.

“To President Trump and the United States government, thank you for taking time to intervene on our behalf,” Riley said.

The players also thanked the Chinese police for treating them with respect.

“These are good young men who exercised an inexcusable lapse of judgment,” Alford said.

No questions were taken after the news conference.

The news conference was the first time players or staff members at U.C.L.A. had commented significantly on last week’s incident. The university had been mostly closed-lipped on the matter while the players were detained. Alford said that the team had been advised that speaking about it could have jeopardized the players returning home.

The players were arrested on Nov. 8, accused of stealing designer sunglasses from a Louis Vuitton store in Hangzhou. The team was in the country to play an exhibition against Georgia Tech. Playing without the three freshmen, U.C.L.A. won, 63-60, in Shanghai on Friday.

The players were detained at their hotel in Hangzhou for most of the week as their teammates flew home. On Tuesday, the three players were allowed to board a flight back to California.

“An awful lot of American kids don’t realize that the kinds of things that in United States society we tolerate with a slap on the wrist, a lot of countries they take very seriously,” John F. Kelly, the president’s chief of staff, said on Tuesday.

“Our president said to Xi, ‘Do you know anything about these knuckleheads that got caught allegedly stealing?’ ” Kelly said.

In China, where the justice system has a high conviction rate, theft can normally bring prison time, perhaps years.