川普总统面临抉择:是否要求莫尔退出选举

编辑:给力英语新闻 更新:2017年11月16日 作者:美国之音(VOA News)

前阿拉巴马州首席法官、联邦参议员候选人莫尔
前阿拉巴马州首席法官、联邦参议员候选人莫尔

美国总统川普正面临对有关阿拉巴马州共和党联邦参议员提名人莫尔的一场政治风暴。莫尔被指大约40年前对女性有不当行为。川普总统要决定是否加入其他共和党内高层人士,争取迫使莫尔放弃做共和党候选人。

参议院多数党领袖麦康奈尔、众议院议长瑞安以及两位前共和党总统候选人罗姆尼和麦凯恩参议员都说70岁的莫尔应该退出今年12月12号阿拉巴马州的选举。川普总统访问亚洲5国后刚刚返回华盛顿,还没有就这个问题表态。

两名女性指称她们十几岁时,当时30岁出头的莫尔向她们提出违背她们意愿的性要求。还有三名女性说,1970年代,她们还是高中学生的时候,当时担任地方检察官的莫尔要求和她们约会。

莫尔始终坚决拒绝退出和民主党人、前联邦检察官琼斯竞争联邦参议员的选举。塞申斯被川普总统任命为司法部长后,他的参议员席位还有三年的任期需要填补。

莫尔否认有任何违法的性行为,但是不否认他曾约会过小他多年的女性。

Trump in Political Maelstrom Over Moore Senate Candidacy

U.S. President Donald Trump is facing a political maelstrom over Alabama Republican Senate nominee Roy Moore and whether to join prominent Republicans in trying to force him to end his candidacy in the wake of sexual misconduct accusations from four decades ago.

Senate Majority Leader Mitch McConnell, House Speaker Paul Ryan and two former Republican presidential candidates, Mitt Romney and Senator John McCain, have all said that the 70-year-old Moore should drop out of the Dec. 12 election in the southern state, but Trump, back in Washington after a five-nation Asian trip, has yet to weigh in.

Two women have accused Moore of unwanted sexual advances when they were teenagers and Moore was in his early 30s. Three other women said that about the same time in the late 1970s, Moore pursued them for dates when he was a local prosecutor and they were in high school.

Moore has been defiant in refusing to quit the race against Democrat Doug Jones, a former federal prosecutor, to fill the remaining three years of a Senate seat once held by Jeff Sessions, who resigned to join Trump’s Cabinet as attorney general, the country’s top law enforcement position.

Moore has vehemently denied the sexual misconduct allegations, while not denying that he dated much younger women.