美国情报机构指俄罗斯普京希望川普胜选

编辑:给力英语新闻 更新:2017年1月8日 作者:美国之音双语新闻(VOA News)

2017年1月6日,美国情报机构关于俄罗斯干扰美国政治进程评估报告的封面。
2017年1月6日,美国情报机构关于俄罗斯干扰美国政治进程评估报告的封面。

根据美国情报机构的一份解密报告,俄罗斯总统普京发起了一场前所未有的“影响行动”,意在破坏2016年美国大选,抹黑前国务卿希拉里·克林顿,最终决定帮助增加川普胜选的机率。

周五晚公布的这份报告说:“俄罗斯的目标是破坏公众对美国民主进程的信心,诋毁克林顿国务卿,危害其当选的可能性。”

报告还说:“根据我们进一步的评估,普京和俄罗斯政府明显倾向于当选总统川普,并且致力于在可能的情况下增加其胜选的机率。”

在美国三大情报机构公布这份报告的几个小时前,情报机构主管在纽约向川普提供了机密情报简报。星期四,奥巴马总统得到了有关他下令提交的这份报告的情况介绍。

在这份报告中,中央情报局和联邦调查局表示,他们对报告的结论“坚信不疑。“第三家情报机构,国家安全局也表示同意报告的结论,但表示对报告的结论只有“适度的”信心。

星期五晚上,川普发推文指责民主党要对黑客侵入负责。他说,“民主党全国委员会显而易见的粗心让网络入侵成为事实。川普推文还说,”共和党全国委员会的保护措施非常有力。

川普星期六上午又发了两篇推文,指出黑客入侵没有改变任何选票,并称败选令民主党“蒙羞难看至极”。他说:“情报很清楚地指出,绝对没有任何证据证明黑客袭击影响了选举结果。投票机没有被碰过。”

US Intelligence Charges Russia, Putin Aspired to Help Trump Win

Russian President Vladimir Putin set out to undermine the 2016 U.S. election and discredit former U.S. Secretary of State Hillary Clinton in an unprecedented “influence campaign,” eventually deciding to help the chances of President-elect Donald Trump, according to a declassified report by the U.S. intelligence community.

“Russia’s goals were to undermine public faith in the U.S. democratic process, denigrate Secretary Clinton, and harm her electability,” according to the report, released late Friday.

“We further assess Putin and the Russian government developed a clear preference for President-elect Trump,” the report continued, adding, “Putin and the Russian government aspired to help President-elect Trump’s election chances when possible.”

The release of the report by the top three U.S. intelligence agencies came just hours after intelligence chiefs gave a classified briefing to Trump in New York. Outgoing President Barack Obama, who ordered the report, was briefed on the material Thursday.

In the report, both the CIA and the Federal Bureau of Investigation state they have “high confidence” in their conclusions. A third intelligence branch, the National Security Agency, while in agreement, said it has only “moderate” confidence in the findings.Late Friday, Trump posted a tweet that blames the Democrats for being hacked. "Gross negligence by the Democratic National Committee allowed hacking to take place," Trump tweeted. "The Republican National Committee had strong defense."

Trump furthered his criticism in a pair of tweets Saturday morning, pointing out that the hacking didn't change any votes and calling democrats "totally embarrassed" by their election loss.

“Intelligence stated very strongly there was absolutely no evidence that hacking affected the election results. Voting machines not touched,” Trump tweeted. “Only reason the hacking of the poorly defended DNC is discussed is that the loss by the Dems was so big that they are totally embarrassed!”